Daniel Cundari




 

[CALABRIA] Daniel Cundari (Rogliano, 1983) scrive in dialetto calabrese, italiano e spagnolo. Ha studiato Lettere Moderne e Relazioni Internazionali a Siena e in Spagna. È autore di Cacagliùsi / Balbuzienti (Roma, 2006); Il dolore dell'acqua (Roma, 2007) e Geografia feroz (Granada, 2011). Con i precedenti libri di poesia ha vinto numerosi premi, tra cui il G. Guida, l’Internazionale Tropea O.M. Speciale Critica, il Mons Aureus - Progetto Sud di Palermo. In Spagna, per  Geografia feroz, gli è stato assegnato il ‘Premio Genil de Literatura’ di Granada, abitualmente destinato ad artisti iberici. Con i suoi testi è intervenuto a Monaco (Principato), Nizza, Erlangen, Marbella, Marsiglia, Gdańsk. Nel 2009 è stato il poeta straniero più giovane ospite della Cátedra Federico García Lorca, diretta da Antonio Carvajal.

 

Nota
“Non era facile uscire dai condizionamenti del paese, utilizzarlo e negarlo insieme. Le radici, lo vado ripetendo spesso, sono un serbatoio importante se non diventano carico di nostalgia ma soltanto specchio in cui si rifrange il mondo. Ecco, Daniel ha sullo sfondo le radici e utilizza il dialetto, ma parla di cose che interessano noi tutti… Piace della sua poesia anche la vena un po’ surrealista, quei giochi appena accennati e subito negati, quell’entrare e uscire dagli argomenti come a saggiare la consistenza di luoghi, di emozioni e di idee. Le traduzioni in lingua ricalcano pari pari l’umore del dialetto e perciò non si perdono le sfumature, non si sparpagliano al vento certe cadenze musicali che risultano essenziali per comprendere appieno la felicità espressiva di questo libro…”


Dante Maffia

 

Le poesie di Daniel Cundari


Vie scusgne

Da Cacaglisi, Edizioni Lepisma, Roma, 2006

 

Mhannu mpartu u lupu

ntra na ruga

mhannu mpartu u ventu

ntra nu purtne

ju pruvatu u sangue duce

da  ucrtua

a uitana da puia

laddru du cursne.

Aju vidtu u mare e la turrtta

aju senttu fis chi e cannunte

briganti jre e vecchie sfatte

fimmine bblle e nnammurte.

Signu fujtu arrt a nu murttu:

Acqua alla cnna

Fittallu pettu

Signu cadutu nterra trivelltu

Mhannu mpart a vta

E llu peccatu.

 

SCORCIATOIE Mhanno insegnato il lupo / in uno spiazzo / mi hanno insegnato il vento / in un portone / ho provato il sangue dolce della lucertola / la nenia della pica / lodore del serpente. / Ho visto il mare e la torretta / ho sentito fischi e cannonate / briganti andare e vecchie consumate / donne stupende e innamorate. / Sono scappato dietro a un muricciolo: / acqua alla gola / fitte nel petto / sono caduto a terra rovinato / mhanno insegnato il vivere / e il peccato.





Civi de pare

Figrate nu pratu de cnti,

Nivre de cristini, na

Fiua de nmi schtti e

Pristti ccu ssa singte.

Vecchie senza cchi vvce,

psci chi cntanu, mpicite

de frsi e de ubbri.

Nterra versi scordti

catne mpiglite

ca dcianu tutti chllu

chancra nun avmu dttu.

Nni parrte citu cittu,

nni iuscite ntre rcchie,

nzmma,

civi de pare

chi iurscianu

cum u piacre duersu

de na mamma ca

fglia allu scru.

 

SEMI DI PAROLE Immagina un prato di racconti, / tormente di uomini scapoli e / prosciutti con le ossa segnate. / Vecchie senza pi voce, pesci che cantano, coperte / di frasi e di libri. / A terra versi dimenticati / catene intrecciate / che dicono tutto quello / che ancora non s detto. / No parlate silenziose, n sussurrate negli orecchi, / insomma, / semi di parole / che germogliano / come il piacere doloroso / di una mamma che / partorisce al buio.





Gnu gnu

Namu rictu pedte, scffi,

pllari, pni, curriglite.

Nue, frmi, ugni da Sua,

vnu de cantna.

Ccu llu sue ntre sacchtte

Ppe llu jettre alle scurcite,

avmu camintu sempre de chlla

manra : tsi, mpizzllicu, chjicti.

Ancre e ancre, stu viaggiu

De intra, stu viaggiu de fre.

A terra, sempre a stessa, scvuza,

mmidisa, scippannra;

a vita, cumu sempre, strscia,

ltra, mafisa, critichra.

 

U rimorsu ne scaua, gnu-gnu.

Gnu-gnu allu fu de trmpa, alle

Uamtte du rasiu, a nu curtllu

Spuntu alle cannarzze. Ppe votre

sta terra ce v nu umpu, nu trnu,

na timpsta; ce v simnta e graste

de chiantre alla furesta.

 

Simnta de penzri, nci de pdi

Sanizzi ;

Sinn, rimna stu rs cu allu collu,

a sti pizzi pizzi.

 

RASENTE Ci siamo tenuti le pedate, gli schiaffi, / i ceffoni, i pugni, le cinghiate. / Noi, fermi, fusti della Sila, / vino di cantina. / Con il sale nelle tasche / per gettarlo alle ferite, / abbiamo camminato sempre in quel / modo: dritti, in bilico, piegati. / Ancora e ancora, questo viaggio / dentro, questo viaggio di fuori. / La terra, sempre uguale, scalza, / invidiosa, furtiva; / la vita, come sempre, leggera, / ladra, mafiosa, criticona. // Il rimorso ci perquisisce, rasente. / Rasente al filo dun dirupo, alla / lama del rasoio, a un coltello / puntato al pomo dAdamo. Per cambiare / questa terra occorre un lampo, un tuono, / una tempesta; occorre semenza e piante / da portare nella foresta. // Semenze di pensieri, malleoli / vigorosi; / altrimenti, perdurer questo rancico alla gola, / dappertutto.