Notizie sui libri da Roma |
|
Giampiero MirabassiPoesie e un video Giampiero Mirabassi è nato nel 1942 a Perugia, dove vive ed esercita la professione di avvocato. Ha trascorso di vignettista, umorista (“La legge è uguale per tutti, salvo complicazioni” - Volumnia Ed. 1973; “ Fuga dal Paradiso” Piria Ed. 1994) e illustratore (“Scilla nel tempo “Piria Ed. 2002 ; “Un po' per celia, un po' per non...” Piria Ed. 2008). Ha sempre scritto, ma solo dal 1995 ha tratto fuori dal cassetto la sua produzione letteraria “seria” in dialetto e in italiano, sia poetica che narrativa, conseguendo lusinghieri riconoscimenti in numerosi concorsi a carattere nazionale ed internazionale. È l'unico poeta dialettale perugino cui sia stata dedicata una serata dallo storico caffè letterario “Florian” di Venezia (maggio 1996).
|
|
Le poesie di Giampiero Mirabassi |
|
La mi poeticaNtra le rogaie de stó scatrafosso
a pel del macco de na tròscia sporca,
dorme l cignale da matina a sera,
sopra n cuvil de scopi e lalleroni.
Pu a notte sorte for de l’infrauschio
e mmezz’ a n macchitello de cerquatti
nfròcia l grugno a asaggià la terra molla
che j à da fa da guida e sentinella.
Alfin ecco la guazza del maggese
e atacca a fa l su solco bongustaio.
Ncontra n tartufo, n verme, n lumacone;
s’afèrma per guardà na cosa tonda
ch’arluccica ntól fondo de na pozza
e mentre l grugno arprende l su lavoro,
la zzanna va a ncoccià n pezzin de stella.
LA MIA
POETICA - Tra i rovi di questo burrone/ vicino al fango di una
pozzanghera sporca,/ dorme il cinghiale da mattina a sera,/ sopra un
giaciglio di eriche e corbezzoli./ Poi a notte esce fuori dal folto/ e
in mezzo ad un piccolo bosco di quercioli/ affonda il grugno per
assaggiare la terra bagnata/che gli deve fare da guida e sentinella./
Infine ecco la rugiada del campo mietuto/ e comincia a fare il suo solco
buongustaio./ Incontra un tartufo, un verme, una limaccia;/ si ferma
per guardare una cosa tonda/ che luccica nel fondo di una pozza/ e
mentre il grugno riprende il suo lavoro,/ la zanna va ad urtare un
frammento di stella.
|
|
OrgójoN fosso cinino ncó
vol èsse fiume.
E gni tantin ce prova
ma gnarièsce
anche si fa spaurà
quan che s’atizza.
Ta gnènte servirà
ma ntanto spurga
e pò fa l fanfarone
pé n momento
che l miron con temènza
i contadine.
ORGOGLIO
- Anche un ruscelletto/ vuole essere fiume./ E ogni tanto ci prova/ ma
non gli riesce/ anche se spaventa/ quando si inquieta./ A nulla servirà/
ma intanto si ripulisce/ e può fare il fanfarone/ per un momento/ che
lo guardano con timore/ i contadini. |
|
ÈrmeUmbri èrmeumbri e contadini
nascémme da le pietre
có l dónca e la toletta
e l tempo era l cimento
e l pane la fatiga.
Raiche d’ulivo
de sta terra sciutta.
E case costruimme
n cima ai toppi
acòsto al cèlo
ch’era l nostro mare
coi strilli di rondoni
a navigallo.
Te lascio na torraccia
te lascio na torraccia e n campanile.
Te lascio na bastigna
e n’orazzióne
ti lascio tutt’i dó
per divozzióne.
ERAVAMO - Umbri eravamo/ umbri e contadini/ nascevamo dalle pietre/ con il dónca e la toletta/
e il tempo era il cemento/ e il pane la fatica./ Radici d’ulivo/ di
questa terra avara./ E case costruivamo/ in cima ai colli/ vicino al
cielo/ che era il nostro mare/ con le strida dei rondoni/ a navigarlo./
Ti lascio una torraccia/ ti lascio una torraccia e un campanile./ Ti
lascio una bestemmia/ e una preghiera/ te le lascio tutte e due/ per
devozione. |
|
UltimiNó sémo j ultimi che gimme a scòla a piedi
coi calzoni corti
la cartella de fibra col guadèrno
e l grembiul nero col colletto e l fiocco.
Che c’émme sopra l banco l calamaro
e ntla saccoccia l pane nostro sciapo.
Nó sémo j ultimi
che giocamme a tappini e figurine
mmezzo a le strade senz’avé paura
e gimme giù ple scese a capoficco
sul carrozzon có i cuscinetti usati.
Nó sémo j ultimi
ch’ém visto le botteghe
có i boconotti sfusi nti cassetti,
la saponina, la carta moschicida,
l òjo che se comprava a butijne
e l sale fraido drént’a la buca scura.
Nó sémo j ultimi
col sacchettin de la canfora
sott’a la camigina
e l santin per giunta, contro le fantignole.
Che ce lavamme i ricci có l’aceto
e li lustramme có la brillantina.
Nó sémo j ultimi
che facémme festa pé na pigna,
na merangola, na melagrana.
Ch’ém visto l rosso vero del cocomero,
grande, verdenero, che scricchiava a tajallo.
Nó sémo j ultimi
che facémme i bómbli col sapone
per colorà quele stradette buie
del centro, che nn évon visto mai farfalle.
Ch’ém visto l car chi bovi a l’Alberata
nì su per recà l mosto tai padroni
Nó sémo j ultimi
che sguillamme ch’i ferretti
sott’a le scarpe nove e rare.
Nó sémo j ultimi a sapé
quil che voleva di nn avécce gnènte
e non sentisse poveri.
Sotto stó cèlo,
mmezz’a sti muri,
de sta città.
ULTIMI - Noi siamo gli ultimi/ che andavamo a scuola a piedi/ con i calzoni corti/ la cartella di fibra con il quaderno/ ed il grembiale nero con il colletto ed il fiocco./ Che avevamo sopra il banco il calamaio/ e nella tasca il pane nostro senza sale.// Noi siamo gli ultimi/ che giocavamo con i tappini e le figurine/ in mezzo alle strade senza avere paura/ e andavamo giù per le discese a capofitto/ sul carrozzone fatto con i cuscinetti usati.// Noi siamo gli ultimi/ che abbiamo visto le botteghe/ con i maccheroni sfusi nei cassetti,/ la saponina, la carta moschicida,/ l'olio che si comprava portando piccole bottiglie/ e il sale fradicio dentro la buca scura.// Noi siamo gli ultimi/ con il sacchetto della canfora/ sotto la camicina/ insieme ad una immaginetta sacra, contro la poliomielite./ Che ci lavavamo i riccioli con l'aceto,/ e li lucidavamo con la brillantina.// Noi siamo gli ultimi/ che facevamo festa per una pigna,/ un’arancia, una melagrana./ Che abbiamo visto il rosso vero del cocomero, grande, verdenero, che scricchiolava quando si tagliava.// Noi siamo gli ultimi/ che facevamo le bolle di sapone/ per colorare quelle stradette buie del centro,/ che non avevano visto mai farfalle./ Che abbiamo visto il carro con i buoi all'Alberata/ venire su per portare il mosto ai padroni.// Noi siamo gli ultimi/ che scivolavamo con i ferretti/ sotto le scarpe nuove e rare.// Noi siamo gli ultimi a sapere/ quello che voleva dire non avere niente/ e non sentirsi poveri./ Sotto questo cielo,/ in mezzo a queste mura,/ di questa città. |
|
Tran tranDdio, stó novembre!
Ma è giorno o no?
Alzasse de sorbe acerbe.
Cercasse ne lo specchio
na scusa d’identità,
n filo de penziero,
che n fusse la fatiga
d’armette adòsso
sta vita gualcita.
N piattin ta i gatti,
n’occhiata al tempo,
scottasse có l caffè
e s’arcomincia.
TRAN TRAN -
Dio, questo novembre!/ Ma è giorno o no?/ Alzarsi di sorbi acerbi./
Cercarsi nello specchio/ una scusa di identità,/ un filo di pensiero,/
che non fosse la fatica/ di rimettersi addosso/ questa vita sgualcita./
Un piattino ai gatti,/ un’occhiata al tempo,/ scottarsi con il caffè/ e
si ricomincia.
|
|